B4 Använda tolkfunktioner
Delkurs 3 av 4. Många mötesplattformar erbjuder numera automatisk textning med hjälp av AI. Kvaliteten på texten är relativt god även om det ibland kan bli lite fel ord eller stavning. Om alla i mötet talar tydligt och har bra mikrofonteknik är autotextning ändå att föredra framför helt otextat.
Manuell skrivtolkning ger högre kvalitet på texten och professionella tolkar kan ha egna lösningar för hur det ska gå till. I vissa plattformar finns möjlighet att visa skrivtolkarnas text direkt i mötesfönstret men det är också vanligt att skrivtolkarna helt enkelt delar ut en skrivtolkslänk som öppnar ett separat textfönster där enbart texten visas. Med fördel kan ett sådant fönster arrangeras så det ligger bredvid eller kanske under videomötets fönster om skärmen är tillräckligt stor men det går också att visa textningen på en extern skärm eller till exempel i en smartphone. För skrivtolkning i separat fönster behöver du en särskild skrivtolkslänk antingen i förväg eller också i samband med mötets start då tolkarna kan dela länken i chatfönstret.
Det finns alltså flera olika lösningar för att få text i digitala möten. Det är inte detta projekts uppgift att ge instruktioner på detaljnivå, sådana anvisningar skulle snabbt bli föråldrade. Rekommendationerna blir därför att deltagare bör försöka orientera sig i förväg för att bli bekanta med processen i den enhet och mötesplattform ska användas. Här nedan kommer ändå några grundläggande exempel att utgå från.
Autotextning i Teams
HRF-projktet Alla kan texta har gjort en bra, textad video, cirka 2 minuter lång om hur man aktiverar och använder autotextning i Microsoft Teams. Filmen innehåller flera tips som är användbara – även för andra mötesplattformar.
Autotextning i Zoom
De flesta inställningarna görs i det avlånga verktygsfältet i mötesfönstrets nedre kant.
Leta efter en knapp som heter CC (Closed Captions) och genom att klicka på knappen växlar man mellan att visa respektive dölja undertexterna.
Alldeles bredvid knappen CC finns en liten uppåtriktad pil, klicka på den så visas fler alternativ för textning.
Alternativet Inställningar för undertexter öppnar en dialogruta med många alternativ för hur texten ska se ut.
Om knappen CC inte alls syns kan det bero på att skärmen har begränsad storlek och några av verktygsfältets knappar finns i stället under alternativet Mer /tre punkter .
Textens placering
Autotextning i Zoom visas vanligen i fönstrets nederkant men det går att dra hela textblocket till önskad del av skärmen. Det kan också gå att justera storleken på textblocket genom att dra med muspekaren i textblockets kanter. Prova!
Tecken som stöd eller teckenspråk
Båda dessa tolkmetoder fungerar i praktiken på samma sätt för dig som tolkanvändare. Du som använder någon av dessa tolkmetoder kan fästa tolkens fönster så det alltid syns.
TSS-tolkning
TSS betyder Tecken Som Stöd. Detta är en tolkmetod som bygger på enskilda tecken från teckenspråket, TSS kallas ibland även för tecknad svenska eftersom det följer det talade språket.
Teckenspråkstolkning
Teckenspråket är ett visuellt språk med egen grammatik som vuxit fram i olika dövgrupper. I Sverige används svenskt teckenspråk.
Oavsett tolkmetod behöver tolkar alltid bokas i förväg. Bokning kan göras av arrangören men vid vissa möten kan du själv som tolkanvändare boka kostnadsfri vardagstolkning till ett digitalt möte. Du måste i så fall meddela arrangören detta så tolkarna bjuds in till mötet och kan höra vad som sägs. Tolkar deltar inte aktivt i mötet och de har tystnadsplikt.
Bilden ovan visar teckentolk som har kameran avstängd i ett eget ”fönster” i Zoom. Du kan enkelt placera tolkfönstret på din skärm där det passar dig bäst. Under mötet har tolken kameran på.